Teksty piosenek > T > Tradycyjne > Wha'll Be King But Charlie?
2 569 448 tekstów, 31 854 poszukiwanych i 1 916 oczekujących

Tradycyjne - Wha'll Be King But Charlie?

Wha'll Be King But Charlie?

Wha'll Be King But Charlie?

Tekst dodał(a): KtosKto Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): KtosKto Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): KtosKto Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

The news fraw Moidart cam' yestreen
Will soon gar mony ferlie;
For ships o' war hae just come in,
And landit Royal Charlie.

Come thro' the heather, around him gather,
Ye're a' the welcomer early;
Around him cling wi' a' your kin;
For wha'll be king but Charlie?

Come thro' the heather, around him gather,
Come Ronald, come Donald, come a' thegither,
And crown your rightfu' lawfu' king!
For wha'll be king but Charlie?

The Hieland clans, wi sword in hand,
Frae John o' Groats' to Airlie,
Hae to a man declared to stand
Or fa' wi' Royal Charlie.

Come thro' the heather, around him gather,
Ye're a' the welcomer early;
Around him cling wi' a' your kin;
For wha'll be king but Charlie?

Come thro' the heather, around him gather,
Come Ronald, come Donald, come a' thegither,
And crown your rightfu' lawfu' king!
For wha'll be king but Charlie?

The Lowlands a', baith great an' sma,
Wi' mony a lord and laird, hae
Declar'd for Scotia's king an' law,
An' speir ye wha but Charlie.

Come thro' the heather, around him gather,
Ye're a' the welcomer early;
Around him cling wi' a' your kin;
For wha'll be king but Charlie?

Come thro' the heather, around him gather,
Come Ronald, come Donald, come a' thegither,
And crown your rightfu' lawfu' king!
For wha'll be king but Charlie?

There's ne'er a lass in a' the lan',
But vows baith late an' early,
She'll ne'er to man gie heart nor han'
Wha wadna fecht for Charlie.

Come thro' the heather, around him gather,
Ye're a' the welcomer early;
Around him cling wi' a' your kin;
For wha'll be king but Charlie?

Come thro' the heather, around him gather,
Come Ronald, come Donald, come a' thegither,
And crown your rightfu' lawfu' king!
For wha'll be king but Charlie?

Then here's a health to Charlie's cause,
And be't complete an' early;
His very name out heart's blood warms;
To arms for Royal Charlie!

Come thro' the heather, around him gather,
Ye're a' the welcomer early;
Around him cling wi' a' your kin;
For what'll be king but Charlie?

Come thro' the heather, around him gather,
Come Ronald, come Donald, come a' thegither,
And crown your richtfu' lawfu' king!
For wha'll be king but Charlie?

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Wieści z Moidart*, które dotarły wczoraj
Wkrótce wzbudzą wielkie zamieszanie;
Bo okręty wojenne przypłynęły
I wylądował Królewski Charlie**.

Przyjdźcie przez wrzosy, zbierzcie się wokół niego,
Wszyscy powitajcie go wcześnie;
Zbierzcie się wokół niego ze wszystkimi krewnymi;
Bo kto będzie królem, jeśli nie Charlie?

Przyjdźcie przez wrzosy, zbierzcie się wokół niego,
Przyjdźcie Ronaldzie, Donaldzie, przyjdźcie wszyscy;
I koronujcie swojego prawdziwego, prawowitego króla!
Bo kto będzie królem, jeśli nie Charlie?

Klany z Highlands***, z mieczami w dłoniach,
Od John O'Groas do Airlie****,
Ogłosiły, że każdy mąż, co do jednego, stanie do walki
Lub padnie razem z Królewskim Charliem.

Przyjdźcie przez wrzosy, zbierzcie się wokół niego,
Wszyscy powitajcie go wcześnie;
Zbierzcie się wokół niego ze wszystkimi krewnymi;
Bo kto będzie królem, jeśli nie Charlie?

Przyjdźcie przez wrzosy, zbierzcie się wokół niego,
Przyjdźcie Ronaldzie, Donaldzie, przyjdźcie wszyscy;
I koronujcie swojego prawdziwego, prawowitego króla!
Bo kto będzie królem, jeśli nie Charlie?

Wszyscy z Lowlands*****, wielcy i mali,
Z wieloma lordami i lairdami******,
Ogłosili, że będą walczyć za króla i prawo Szkocji,
I pytają: "Kto, jeśli nie Charlie?".

Przyjdźcie przez wrzosy, zbierzcie się wokół niego,
Wszyscy powitajcie go wcześnie;
Zbierzcie się wokół niego ze wszystkimi krewnymi;
Bo kto będzie królem, jeśli nie Charlie?

Przyjdźcie przez wrzosy, zbierzcie się wokół niego,
Przyjdźcie Ronaldzie, Donaldzie, przyjdźcie wszyscy;
I koronujcie swojego prawdziwego, prawowitego króla!
Bo kto będzie królem, jeśli nie Charlie?

Nie ma dziewczyny w całym kraju,
Która by nie przysięgła, wcześniej czy później,
Że nie odda serca ani ręki mężczyźnie,
Który by nie walczył za Charliego.

Przyjdźcie przez wrzosy, zbierzcie się wokół niego,
Wszyscy powitajcie go wcześnie;
Zbierzcie się wokół niego ze wszystkimi krewnymi;
Bo kto będzie królem, jeśli nie Charlie?

Przyjdźcie przez wrzosy, zbierzcie się wokół niego,
Przyjdźcie Ronaldzie, Donaldzie, przyjdźcie wszyscy;
I koronujcie swojego prawdziwego, prawowitego króla!
Bo kto będzie królem, jeśli nie Charlie?

Sprawa Charliego jest zdrowa
I będzie spełniona niedługo;
Samo jego imię ogrzewa krew w naszych sercach;
Do broni dla Królewskiego Charliego!

Przyjdźcie przez wrzosy, zbierzcie się wokół niego,
Wszyscy powitajcie go wcześnie;
Zbierzcie się wokół niego ze wszystkimi krewnymi;
Bo kto będzie królem, jeśli nie Charlie?

Przyjdźcie przez wrzosy, zbierzcie się wokół niego,
Przyjdźcie Ronaldzie, Donaldzie, przyjdźcie wszyscy;
I koronujcie swojego prawdziwego, prawowitego króla!
Bo kto będzie królem, jeśli nie Charlie?


*Moidart - półwysep na zachodzie Szkocji
**Charlie - Karol Edward Stuart, pretendent jakobicki do tronu Wielkiej Brytanii, znany był jako Piękny Książę Charlie (ang. Bonnie Prince Charlie). Utwór opowiada o jego przybyciu do Szkocji przed powstaniem jakobickim w 1745 roku.
***Highlands - region na północy Szkocji, gdzie ruch jakobicki był wyjątkowo silny oraz istniała tradycyjna struktura klanowa
****John O'Groats to miejscowość na północy Highlands, Airlie znajduje się na południu tego regionu
*****Lowlands - południowy region Szkocji
******Laird - tradycyjny tytuł szkockich właścicieli ziemskich, w odróżnieniu od lorda jego posiadacz niekoniecznie musiał być szlachcicem

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Carolina Oliphant (Lady Nairne)

Edytuj metrykę
Muzyka:

Melodia tradycyjna

Rok wydania:

XVIII/XIX wiek

Covery:

The Corries, Alastair McDonald, Silly Wizard

Ciekawostki:

Utwór znany jest także jako "The News from Moidart" ("Wieści z Moidart"). Nawiązuje do ruchu Jakobitów, zwolenników powrotu Stuartów na tron Wielkiej Brytanii, mimo, że został napisany długo po upadku ostatniego powstania jakobickiego.

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 569 448 tekstów, 31 854 poszukiwanych i 1 916 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności