Teksty piosenek > T > The Lightning Thief > D.O.A
2 530 122 tekstów, 31 706 poszukiwanych i 713 oczekujących

The Lightning Thief - D.O.A

D.O.A

D.O.A

Tekst dodał(a): Rosalyn Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Reissix Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Rosalyn Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

[CHARON]
Seen plenty of people all over the years
From heroes to half-bloods, with their pitiful tears
Thinkin' that they'll save a loved one
From below

[ENSEMBLE]
Oh no, oh no! Oh no!

[CHARON]
They think they'll pop down for a quick trip

[JAMES BROWN]
But it don't work like that!

[CHARON]
So kids
Here's a tip

You ain't gettin' out
We gotcha and we ain't lettin' go

[ENSEMBLE]
Oh no! Oh no!

[CHARON]
Down here you're D.O.A.
And you're here to stay

Yeah, you're stuck forever
Never get away

No hope of survival
You're dead on arrival!

(Spoken)
What do you think of my song?

[ANNABETH]
(Spoken)
It's great.

[PERCY]
(Spoken)
Was that James Brown?

[CHARON]
(Spoken)
We have all the greats down here! Mozart, Janis Joplin, Kurt Cobain. Who do you feel like listening to?

[GROVER]
(Spoken)
Ooh! Um, do you have any Josh Groban?

[CHARON]
(Spoken)
Mm. We will. Eventually.

(Sung)
I ferry the souls of the newly deceased
I got a sweet ride, it was newly leased!
And if the dead complain, I just
Turn up the stereo

[ENSEMBLE]
Come sail away, come sail away

[JANIS JOPLIN]
We get our kicks 'cross the River Styx

[KURT COBAIN]
It's a permanent trip, so don't try no tricks

[MOZART]
Gentleman und ladies, it's Hades who runs the show

[CHARON]
(Spoken)
(chuckles) Oh, look, it's the Vienna Boys' Choir. They crashed their bus on the way to sing for the Vatican.

[GROVER]
(Spoken)
They're kids.

[CHARON]
(Spoken)
They're lucky! Their voices will never change now.

[VIENNA BOYS' CHOIR]
(Sung)
Eins, zwei, drei
Down here you're D.O.A.
And you're here to stay
Yeah, you're stuck forever
Never get away
No hope of survival

[CHARON]
(Spoken)
You're dead!
Who has two turntables and three sick heads? Everybody give it up for D.J. Cerberus!

[ENSEMBLE]
D.O.A.
D.O.A.

[CHARON]
Down here you're D.O.A.
And you're here to stay
Yeah, you're stuck forever
Never get away
No hope of survival
You're dead on arrival!
Dead on arrival

[ENSEMBLE & (CHARON)]
Can't get, can't get away (Oooh yeah!)
Can't get away 'cause you're D.O.A. now
Can't get, can't get away
D.O.A., D.O.A. (You ain't ever gonna save what matters)
Can't get, can't get away
Can't get away 'cause you're D.O.A. now
Can't get, can't get away
D.O.A. (You ain't gonna protect your friends)
Can't get, can't get away
Can't get away 'cause you're D.O.A. now
Can't get, can't get away
D.O.A. (You ain't ever gonna be remembered)
Can't get, can't get away
Can't get away 'cause you're D.O.A. now
Can't get, can't get away
D.O.A. (This is where your story ends)
(Today)

[ALL]
D.O.A.!

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
[CHARON]
Przez lata widziałem wielu ludzi
Od bohaterów po herosów z ich żałosnymi łzami.
Myśleli, że mogą uratować ukochaną osobą
Od śmierci*

[WSZYSCY]
O nie, o nie! O nie!

[CHARON]
Myśleli, że wyskoczą na krótką wycieczkę

[JAMES BROWN]
Ale to nie tak nie działa!

[CHARON]
Więc dzieciaki
Oto wskazówka

Nigdy się nie wydostaniecie
Złapaliśmy was, i nie odpuścimy.

[WSZYSCY]
O nie! O nie!

[CHARON]
Teraz jesteście D.O.A**
Jesteście tu, aby tu zostać

Tak, utknęliście na zawsze
Nigdy nie uciekniecie

Nie miejcie nadziei, że przeżyjecie
Umieracie w dniu przybycia!

(Mówi)
Co sądzicie o mojej piosence?

[ANNABETH]
(mówi)
Jest świetna.

[PERCY]
(mówi)
Czy tam był James Brown?

[CHARON]
(mówi)
Mamy tu wszystkich sławnych ludzi! Mozarta, Janis Joplin, Kurta Cobaina... Kogo chcielibyście posłuchać?

[GROVER]
(mówi)
O! A może być Josh Groban?

[CHARON]
(mówi)
Tak. Nareszcie go mamy.

(śpiewa)
Przeprawiam nowo zmarłe dusze
Mam uroczą przejażdżkę, niedawno ją wynająłem.
A jeśli zmarli narzekają,
Podkręcam muzykę***

[WSZYSCY]
Popłyń z nami, popłyń z nami

[JANIS JOPLIN]
Nasze kopnięcia przekraczają Styks.

[KURT COBAIN]
Ta podróż jest obowiązkowa, więc nie próbuj żadnych sztuczek.

[MOZART]
Panowie i panie, to Hades dowodzi tym wszystkim ****

[CHARON]
(chichocze)
Och, patrzcie, to Wiedeński Chór Chłopięcy. Rozbili autobus, gdy jechali śpiewać w Watykanie.

[GROVER]
(mówi)
To są dzieci!

[CHARON]
(mówi)
Mają szczęście. Teraz ich głosy się nie zmienią.

[WIEDEŃSKI CHÓR CHŁOPIĘCY]
(śpiewają)
Raz, dwa, trzy! *****
Teraz jesteście D.O.A
Jesteście tu, aby tu zostać
Tak, utknęliście na zawsze
Nigdy nie uciekniecie
Nie miejcie nadziei, że przeżyjecie...

[CHARON]
(mówi)
Bo zaraz będziecie martwi!
Kto ma dwa gramofony, i trzy chore głowy? Wszyscy poddają się D.J-owi Cerberowi!

[WSZYSCY]
D.O.A.
D.O.A

[CHARON]
Teraz jesteście D.O.A
Jesteście tu, aby tu zostać
Tak, utknęliście na zawsze
Nigdy nie uciekniecie
Nie miejcie nadziei, że przeżyjecie
Umieracie w dniu przybycia!
Śmierć w dniu przybycia!

[WSZYSCY I (CHARON)]
Nie możecie, nie możecie uciec ( Och tak!)
Nie możecie uciec, bo teraz jesteście D.O.A.
Nie możecie, nie możecie uciec
D.O.A., D.O.A.(Nigdy nie nie uratujecie, tego, co ważne)
Nie możecie, nie możecie uciec
Nie możecie uciec, bo teraz jesteście D.O.A.
Nie możecie, nie możecie uciec
D.O.A., ( Nigdy nie uratujecie swoich przyjaciół)
Nie możecie, nie możecie uciec
Nie możecie uciec, bo teraz jesteście D.O.A.
Nie możecie, nie możecie uciec
D.O.A. ( Nigdy nie zostaniecie zapamiętani)
Nie możecie, nie możecie uciec
Nie możecie uciec, bo teraz jesteście D.O.A.
Nie możecie, nie możecie uciec
D.O.A.( Tu dzisiaj kończy się wasza historia

[WSZYSCY]
D.O.A.!

* - tak naprawdę dosłownie oznacza to "od dołu", ale myślę, że chodzi o ratunek "od śmierci"
**- D.O.A. oznacza osobę martwą w dniu przybycia (dead on arrival) używane jest do określenia osoby martwej po przyjeździe do szpitala. Nie tłumaczyłam tego, bo nie brzmiałoby to ładnie.
*** - ''podkręcam stereo" - chodzi o zagłuszenie krzyków muzyką.
**** - "prowadzi ten program" - w tej wypowiedzi chodzi o to, że Hades rządzi całym Podziemiem i wszyscy "naginają" to do czasów, w których zginęłi.
***** - to po niemiecku, a w Austrii posługują się tym językiem.

Historia edycji tłumaczenia

Rok wydania:

2017

Edytuj metrykę
Ścieżka dźwiękowa:

The Lightning Thief (musical)

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 530 122 tekstów, 31 706 poszukiwanych i 713 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności